英語&中国語文章丸ごと記憶してビジネスシーンで活躍しよう

外国語を好きになって、毎日が楽しくなるブログ

ビジネス英語と中国語を同時学習!

2024年3月にビジネス英語とビジネス中国語を同時に学習できる会話用アプリ『ビジネス英語&中国語同時記憶EpisodeII』をリリース致しました。

このビジネス会話アプリは、なんとか自力で、世界のビジネスシーンで奮闘されている皆様に、ぜひお届けしたい語学アプリです。

コンセプトは、

『英語と中国語を同時に丸ごと暗記し、世界でビジネスをリーディングしよう!』

です。

アプリでは、丸ごと記憶を前提に、以下の例のような二人の会話を、日本語→英語→中国語と、順次、視聴を進めて行けます。

全ての会話文章は、ネイティブにより監修済みであり、大切な表現には、ネイティブならではの解説を追加しており、これを聴くだけでもとても貴重な内容ですので、聞き流しでも、効率よく学習できます。

 

Scene No.008

話者A(桜良):日本語 あなたのお噂は、いつも聞いております。

         英 語 I’ve heard so much about you.

        中国語 我常常听到你的事呢。(Wǒ chángcháng tīng dào nǐ de shì ne.)

解説(英文):噂を意味する単語には、"rumor"がありますが、ネガティブなイメージ(negative connotation)があり、

       良い噂の時には使えません。

       "so much"は、"a lot"に置き換えが可能ですが、"a lot of you"にすると、聞いたことがあるという、

       違う意味になってしまいます。

解説(中文):・”听到”の”到”は、(良い)噂が耳に届くイメージです。

       ・噂を表現する言葉は、”谣言:yáoyán”がありますが、「悪い噂」、「デマ」のイメージがあり、

       ここでは、使いません。

       ・別の言い方で、

       我总是听到听说(Wǒ zǒng shì tīng dào tīng shuō.)。

       でも構いません。(参考)总:いつも  听说:聞くところによると

 

Scene No.024

話者B(智):日本語 自己紹介の内容について、なにか、アドバイスはありますか?

        英 語 Could you give me some tips for my self-introduction?

                       中国語 你对自我介绍的内容有什么建议吗?(Nǐ duì zìwǒ jièshào de nèiróng yǒu shénme jiànyì ma?)

解説(英文):"tips"は、「役に立つ情報」や「コツ」などを聞くときに使いますので、"advice"でも構いません。

                        "Any tips before go in?"という台詞が、映画で使われている例がありますが、"any"の場合は、

                      「ない場合もある」前提でのニュアンスになります。

                        ここでは、「何個かある」前提なので"some"を使っています。

                        (映画参考情報)Title:The intern,  Time:00:17,18

 

主なアプリの機能には、以下のようなものがあります。

・セリフ(各言語)の発声回数を最大10回まで自由設定:丸ごと記憶のために

・日本語、英語または、中国語のみの再生:実力試し

・再生速度をx0.5倍〜x1.5倍に設定:実力にあったお好みの速度で学習

・気に入ったシーンだけを選択して再生:丸ごと記憶を加速させる学習方法

他にも、

・解説シーンをスキップして再生:解説が不要になった方向け

・シーンごとにテキスト形式のメモ機能搭載:別の表現、アドバイスを自分で追記し、表現豊かに

など、それぞれのレベルに合わせてカスタマイズできるようにしております。

 

ビジネス会話では、旅行や一般英会話と違い、ビジネスパートナーとの信頼関係を築くことが必要ですので、

外国語でのビジネスシーンを乗り越えて行くうえで、最も大切なことは、伝えるべき内容を100%、文章で言えることです。

先方が話した内容が、まったく聞き取れなかった場合に、なんとか知っている文章で

I beg your pardon.や请再说一遍。(Qǐng zàishuō yībiàn.)

と言っても、一度聞き取れなかったものが、2回目に聞き取れる可能性は殆どなく、会議の雰囲気は凍りつき、悲しい結果に陥ります。

しかし、『あなたは今、こう言いましたか?』と、文章で問いかけると、その文章の内容をベースに会話が進みますので

会話の主導権は自分側に移り、最終的には、ビジネスでの責任を果たすことができます。

現場のニーズに合わせたレベルの発声を身に付ければ、ビジネスシーンで活躍できます。

 

ビジネス会話で必要なことは、自分の言葉で、そして必ず文章で、話すことです。

真っ先に鍛えるべきは、ヒアリングではなく、スピーキングです。

ビジネスでの会話中に、瞬時に反応して話すことができる、丸ごと記憶フレーズを増やすことで、

ビジネスパートナーとの会議をリーディングし、世界のビジネスシーンで楽しく活躍しましょう。

このアプリが、お役立てば幸いです。

 

これから先も、ご愛用をお願い致します。

丸ごと記憶でビジネスシーンを制する: ビジネス中国語会話EpisodeII

2023年12月にビジネス中国語会話用アプリ『ビジネス中国語会話EpisodeII』をリリース致しました。

ビジネス中国語会話EpisodeII

ビジネス中国語会話EpisodeII

  • Osamu Koyama
  • 教育
  • ¥100

このビジネス会話アプリは、なんとか自力で中国語でのビジネス活動に奮闘されている皆様に、ぜひお届けしたい語学アプリです。

コンセプトは、

『文章丸ごと記憶で、中国語ビジネスシーンでの主導権をとる』

です。

アプリでは、丸ごと記憶を前提に、以下の例のような二人の会話を、日本語→中国語と、順次、視聴を進めて行けます。

全ての会話文章は、ネイティブにより監修済みであり、大切な表現には、解説を追加しておりますので、聞き流しでも、効率よく学習できます。

また、全文章に、Pinyinも同時に表示しておりますので、発声の時にお役立てください。

 

話者A:今から、急いでスピーチ原稿を作らないと。→我得现在开始马上写稿子。(Wǒ děi xiànzài kāishǐ mǎshàng xiě gǎozi.)

解説:ここでの、「~しなければならない」の発音は、”děi”となりますので、注意して下さい。

話者B:みんな、会社のメンバーなので、堅苦しくなくていいですよ。→大家都是公司的一员,不用太拘谨。(Dàjiā dōu shì gōngsī de yī yuán, bùyòng tài jūjǐn.)

話者A:いや、最初ですし、そういう訳には、行きません。→不行,这是第一次,我不能那样做。(Bùxíng, zhè shì dì yī cì, wǒ bùnéng nàyàng zuò.)

話者B:では、コンドミニアムに荷物を置いて、タクシーで会社まで来てください。→那么,请将行李寄存在公寓,然后乘坐出租车来公司

解説:「AをBにCする」は、”将AC在B”という構文で、表現しています。

話者A:承知しました。→我懂了。

解説:この表現は、ビジネスパートナーに対しても使えます。

 

話者A:一つ質問させてもらってもよろしいでしょうか?→ 我可以问你一个问题吗?(Wǒ kěyǐ wèn nǐ yīgè wèntí ma?)

話者B:いいえ、困ります。→不行不行,我为难了。(Bùxíng bùxíng, wǒ wéinánle.)

解説:ここでは、”不行”を使って、「お断りします」と、わざと大袈裟に表現しています。

話者A:えっ?→嗯?(Ń?)

話者B:冗談です、どうぞ。→开玩笑的,请说。(Kāiwánxiào de, qǐng shuō.)

解説:ここでの”的”、も、文法的にはあまり意味はありませんが、話すときのアクセントのようなニュアンスで使っています。

話者A:少し焦りました。→我吓到了。(Wǒ xià dàole.)

解説:”吓”は、「驚く」と「驚かす」の両方で使える言葉です。”我吓到她了”、は、「私は彼女を驚かせた」の意味になります。

 

主なアプリの機能には、以下のようなものがあります。

・中国語の発声回数を最大10回まで自由設定:丸ごと記憶のために

・日本語、中国語の再生速度をx0.5倍〜x1.5倍に設定:実力にあったお好みの速度で学習

・気に入ったシーンだけを選択して再生:丸ごと記憶を加速させる学習方法

他にも、

・解説シーンをスキップして再生:解説が不要になった方向け

・中国語または、日本語のみの再生:実力試し

・シーンごとにテキスト形式のメモ機能搭載:別の表現、アドバイスを自分で追記し、表現豊かに

など、それぞれのレベルに合わせてカスタマイズできるようにしております。

 

ビジネス中国会話では、旅行や一般会話と違い、ビジネスパートナーとの信頼関係を築くことが必要ですので、中国語でのビジネスシーンを乗り越えて行くうえで、最も大切なことは、

伝えるべき内容を100%、文章で言えること

です。

先方が話した中国語が、まったく聞き取れなかった場合に、なんとか知っている文章で

请再说一遍。(Qǐng zàishuō yībiàn.)

と言っても、一度聞き取れなかったものが、2回目に聞き取れる可能性は殆どなく、会議の雰囲気は凍りつき、悲しい結果に陥ります。

しかし、

『あなたは今、こう言いましたか?』と、中国語文章で問いかける

と、その文章の内容をベースに会話が進みますので

主導権は自分側に移り、最終的には、ビジネスでの責任を果たす

ことができます。

現場のニーズに合わせたレベルの中国語発声を身に付ければ、ビジネスシーンで活躍できます。

 

ビジネス中国語会話で必要なことは、

自分の言葉で、そして必ず文章で、話す

ことです。

真っ先に鍛えるべきは、ヒアリングではなく、スピーキングです。

ビジネスでの会話中に、瞬時に反応して話すことができる、丸ごと記憶フレーズを増やすことで、

ビジネスパートナーとの会議で主導権をとり、世界のビジネスシーンで楽しく活躍しましょう。

このアプリが、皆様のお役立てば幸いです。

 

現在は、第1章(約60シーンのビジネス会話と、基本フレーズ30選で構成)の実装ですが、今後、第2章、第3章を追加してまいります。

これから先も、ご愛用をお願い致します。

ビジネス英会話EpisodeⅡ: 丸ごと記憶で英語ビジネスシーンの主導権をとる

2023年12月にビジネス英会話用アプリ『ビジネス英会話EpisodeII』をリリース致しました。

ビジネス英会話EpisodeⅡ

ビジネス英会話EpisodeⅡ

  • Osamu Koyama
  • 教育
  • ¥100

このビジネス英会話アプリは、なんとか自力で英語でのビジネス活動に奮闘されている皆様に、ぜひお届けしたい語学アプリです。

コンセプトは、

『文章丸ごと記憶で、英語ビジネスシーンでの主導権をとる』

です。

アプリでは、丸ごと記憶を前提に、以下の例のような二人の会話を、日本語→英語と、順次、視聴を進めて行けます。

全ての会話文章は、ネイティブにより監修済みであり、大切な表現には、解説を追加しておりますので、聞き流しでも、効率よく学習できます。

 

話者A:今から、急いでスピーチ原稿を作らないと。→I have to hurry and start making a speech manuscript now. 

話者B:みんな、会社のメンバーなので、堅苦しくなくていいですよ。→Everyone is a member of the company, so you don't have to be formal.

話者A:いや、最初ですし、そういう訳には、行きません。→No, it's my first time, so I shouldn't go that way.

解説:先方の申し出に対し、「そういう訳にはいきません」と明言するときに、便利で、かつ大切な表現です。

「そういう訳にはいかない」なので、"can't"でもよいですが、ここでは、「しない方が良い」の意味で、"shouldn't"を使って意思を明確に表現しています。

話者B:では、コンドミニアムに荷物を置いて、タクシーで会社まで来てください。→Then, please leave your luggage at the condominium and come to the company by taxi.

話者A:承知しました。。→I understand.

 

話者A:一つ質問させてもらってもよろしいでしょうか?→ Do you mind if I ask you a question?

話者B:いいえ、困ります。→Yes, I do.

解説:"Do you mind if …"に対し、"Yes"と答えると、「困ります」と、断っていることになります。 

話者A:えっ?→What?

話者B:冗談です、どうぞ。→Just joking, please go ahead.

話者A:少し焦りました。→I was a little bit confused.

解説:この文章を話しているときにはもう焦ってないので、過去形で表現しています。

 

主なアプリの機能には、以下のようなものがあります。

・英語の発声回数を最大10回まで自由設定:丸ごと記憶のために

・日本語、英語の再生速度をx0.5倍〜x1.5倍に設定:実力にあったお好みの速度で学習

・気に入ったシーンだけを選択して再生:丸ごと記憶を加速させる学習方法

他にも、

・解説シーンをスキップして再生:解説が不要になった方向け

・英語または、日本語のみの再生:実力試し

・シーンごとにテキスト形式のメモ機能搭載:別の表現、アドバイスを自分で追記し、表現豊かに

など、それぞれのレベルに合わせてカスタマイズできるようにしております。

 

ビジネス英会話では、旅行や一般英会話と違い、ビジネスパートナーとの信頼関係を築くことが必要ですので、

英語でのビジネスシーンを乗り越えて行くうえで、最も大切なことは、

伝えるべき内容を100%、文章で言えること

です。

先方が話した英語が、まったく聞き取れなかった場合に、なんとか知っている文章で

I beg your pardon.

と言っても、一度聞き取れなかったものが、2回目に聞き取れる可能性は殆どなく、会議の雰囲気は凍りつき、悲しい結果に陥ります。

しかし、

『あなたは今、こう言いましたか?』と、英語の文章で問いかける

と、その文章の内容をベースに会話が進みますので

主導権は自分側に移り、最終的には、ビジネスでの責任を果たす

ことができます。

現場のニーズに合わせたレベルの英語発声を身に付ければ、ビジネスシーンで活躍できます。

 

ビジネス英会話で必要なことは、

自分の言葉で、そして必ず文章で、話す

ことです。

真っ先に鍛えるべきは、ヒアリングではなく、スピーキングです。

ビジネスでの会話中に、瞬時に反応して話すことができる、丸ごと記憶フレーズを増やすことで、

ビジネスパートナーとの会議で主導権をとり、世界のビジネスシーンで楽しく活躍しましょう。

このアプリが、皆様のお役立てば幸いです。

 

現在は、第1章(約60シーンのビジネス会話と、基本フレーズ30選で構成)の実装ですが、今後、第2章、第3章を追加してまいります。

これから先も、ご愛用をお願い致します。

iPhoneアプリ『文章読み上げくん』の不具合修正のご報告(2023年5月21日現在)

『文章読み上げくん』をご使用頂いている皆様

文章読み上げ中に、設定等、別のページへ移動すると停止出来ないという不具合を対策しました。

対応版は、下記のVersionにて配信させていただいております。

文章読み上げくんStandard:日本語→英語版 Version2.0.4

文章読み上げくんStandard:日本語→中国語版 Version2.0.8

文章読み上げくんExpert:多言語版 Version1.0.3

ご迷惑をおかけし申し訳ありませんでした。

今後も、品質改善に取り組んでまいりますので、よろしくお願い致します。

iphoneアプリ『文章読み上げくん』の不具合のご報告(2023年4月26日現在)

『文章読み上げくん』をご使用頂いている皆様

標記不具合の件、ご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。

iOSの変更内容については、Appleに確認中ですが、アプリの不具合については、

プログラムの修正を実施し、配信を開始いたしました。

今後も、iOSのアップデイト等の変化点がある場合は、確認をしながら

配信を続けて行きますので、引き続きのご使用を、お願い致します。

iphoneアプリ『文章読み上げくん』の不具合のご報告(2023年4月14日現在)

iphoneアプリ『文章読み上げくん』をご使用の皆様、いつもありがとうございます。

現在、このアプリで、文章の読み上げ回数が、設定通りに動かない不具合が発生しております。

わかっていることは、iOSによって振る舞いが違っていることです。

アプリ名:文章読み上げくん、文章読み上げくん:中国語版、文章読み上げくんExpert

iOS 12.5.7 問題無し

iOS 15.7.3 問題無し

iOS 16.3.1 問題有り

対応策を検討しておりますので、今しばらくお待ちください。

AppStoreは、配信停止状態にしておりますので、対策が出来次第、配信再開させて頂きます。

ご不便をおかけし、申し訳ありません。

 

 

『文章読み上げくん:Expert』(Version1.0 )リリースのご報告

2022年7月、『文章読み上げくんEXpert』をリリースしました。

文章読み上げくんExpert

文章読み上げくんExpert

  • Osamu Koyama
  • 教育
  • ¥100

文章読み上げくんExpert』は、『気に入った文章を丸ごと覚えてしまう』ための、アプリです。

すでにリリース済みの、『文章読み上げくんStandard』は、第1文章、第2文章の言語設定について、

日本語版(日英版):日本語(第1文章)-> 英語(第2文章)

日本語版(日中版):日本語(第1文章)-> 中国語(第2文章)

と、固定仕様になっておりましたが、

文章読み上げくんExpert』では、第1文章、第2文章を、iPhoneで読み上げ対応している36カ国の

言語からそれぞれ設定することができるようにしました。

 

(例1)第1文章:日本語、第2文章:英語に設定した、覚えたいフレーズ

  第1文章:お会いできるのを楽しみにしています。

  第2文章:I'm looking forward to seeing you.

(例2)第1文章:英語、第2文章:中国語に設定して、英語から他言語展開

  第1文章:I’m looking forward to seeing you in Shanghai.

  第2文章:我期待在上海见到你。

(例3)第1文章:日本語、第2文章:日本語に設定した、日本語での質問と答え(面談等)

  第1文章:好きな言葉はありますか。

  第2文章:惑わされるな、本質を見よ。

(例4)第1文章:日本語、第2文章:日本語に設定した、息抜き用文章(早口言葉)

  第1文章:カピバラキャバクラ喜多方キャタピラ

  第2文章:カピバラキャバクラ喜多方キャタピラ

(例5)第1文章:日本語、第2文章:日本語に設定した、息抜き用文章(お笑いラップ)

  第1文章:ただいま取り込み中、しょっちゅう、ハイチュウ、君、どこ中?

  第2文章:ただいま取り込み中、しょっちゅう、ハイチュウ、君、どこ中?

 

上記のような文章を、設定した回数だけ、繰り返し聞くとによって、必要な場面で、

すぐに発話できるようになって、瞬発力のあるコミニュケーションの実現にお役立てください。

 

文章の読み上げについては、タイトル毎に下記の設定ができます。

・読み上げ速度

・読み上げ音声の高さ

・第1文章と第2文章の発生間隔の時間設定(0〜5秒)

・第2文章の繰り返し回数(1〜10回)

・全文章の繰り返し回数(1〜10回)

 

その他の機能として、

・リラックスして覚えるためのBGM of/off

・通学、通勤で使える、バックグラウンド再生

・パソコン等のテキストエディターで作成した文章をまとめて読み込み

・バックアップや共有のために、入力した文章を、まとめて表示

等が、できるようになっており、使いやすいようにカスタマイズしてご使用頂けます。

 

【ご注意】

発声中に、ヘッドフォン抜けや、電話受信があった場合には、『読み上げ画面』から、『タイトル入力画面』に戻ります。又、数分後に停止することがあります。続けてご使用になる場合は、その場面から再開して下さい。

 

ご意見、ご希望等があれば、Webサイトより、コメント送付を、お願い致します。

末長くご使用頂けるよう改善して参りますので、どうかよろしくお願い致します。